英語と日本語をつなげる練習13~15
13
Your voice is my favorite sound.
(まっすぐ)
貴方の声はあたしの大好きな音なんだ。
(少し広く)
貴方の声は私のお気に入りの響きなの。
(幅広く)
貴方の言葉は私のお気に入りの響きをもってるの。
(目線を変えて)
貴方が話してくれることは、私に響く言葉なの。
***
soundって、日本語でいう「音」って言葉よりも優しくて広いイメージがあるんですよね、自分の周りを包む空気の揺らぎ、のような。音って言うと、ピーンと真っ直ぐ伝わってくる、ある意味力を持ったものって感じが、私にはあります。
実際、soundって言葉には「心や体が健康な、健全な」「安定した」「穏健な」「正しい、高潔な」って意味もあるんです。
そこまで意訳に含める力はなかったけど、英語の味わいの中にはその味わいも含まれてるのかな、と思いました。
あまり深く考えずに、大好きな人の声って、聞いてるだけで幸せになれる音で、ほんと大好きなんだよ、って、そう言う優しいquoteとして味わうのがいちばんですね。
14
“Stop looking for happiness in the same place you lost it. ”
そこで幸せを探すのはやめよう、それを失ったその場所で。
***
the をつけることで「まさにその同じ場所」と強調されてるのを表現したい。
英語だと短くて簡潔なのに、日本語にすると長く重くなってしまいます。
15
Life is like a piano, the white keys represent
happiness and black show sadness. But as you go through life's journey, remember that the black keys also makes music.
人生ってピアノみたい。白い鍵盤は幸せを、黒い鍵盤は悲しみを表してるように見える。けどね、人生って旅を続けながら思い出して欲しいんだけど、黒い鍵盤もね、音楽の一部なんだよね。
***
keyって可愛らしい言葉が、鍵盤ってゴツゴツといかつい言葉になるのがツライ💦
そして、黒鍵が可哀想な気がします💦黒鍵は悲しみじゃないよね、大事な音の一部なのにぃ。
けど、このquoteをそのまま味わうなら、黒鍵(悲しみ)より白鍵(幸せ)の方が多いのね!人生捨てたもんじゃないな!
今回も、お読みいただき、ありがとうございました✨✨✨
#quoteを訳す練習
#英語と日本語をつなげる練習