英語と日本語をつなげる練習1~3
ノートルダムの鐘の原詞とその和訳に、触れれば触れるほど、言葉選びのセンスに驚愕します。
これを味わう為には、自分の言葉のセンスも向上させねば……と思い立って、英語と日本語をつなげる練習を始めました。
英語のフィーリングを味わい、それをどうやって日本語に乗せるか。
quote、直訳すると「引用」ですが、アメリカにいた頃よく目にした、格言みたいなもの、これを訳す練習をしてみようと思います。
短いからこそめちゃくちゃ難しい!
けど楽しい……
ナンバリングする必要もないかもしれないけど、番号つけていきます。
100まで行ったら何か見えるものがあるかも?!
継続は力なり、と最近言われたことがあるの。
(……あえて継続をやめている事柄もあるのだけど………モニョモニョ)
自分勝手にやってればいい練習ですが、発表するのだというプレッシャーを自らにかけてみます。
୧(`•ω•´)୨
1
Be the reason someone smiles today.
誰かのね、今日の笑顔のモトになろう✨
2
朝、空が燃えていて
そしてこの道は僕だけのものだった
In the very early morning,
I saw flames in the sky.
And the way I was on, was all mine.
***
これは日本語が先。quoteではなく、私が勝手に書いたものです。
日本語→英語は、ホントに難しい!
wayじゃないんだよなぁ、けどroadやpathでもないんだ………うーん
3
I'm not interested in whether you've stood with the great.
I'm interested in whether you've sat with the broken.
君がスゲェ人の横に立ってたかどうかなんてどうでもいい。
君がキズついた人の横に座ってあげたかどうかが気になるんだ。
今回も、お読みいただいてありがとうございました✨✨✨
#quoteを訳す練習
#英語と日本語をつなげる練習